[AIL MADRID 마드리드 어학원] Diferencias entre “por” y “para” en español

[AIL MADRID 마드리드 어학원] Diferencias entre “por” y “para” en español

¡Bienvenido, un día más, mi queridísimo lector! ¿Cómo se está dando la semanita? Espero que estés disfrutando de estos días y hayas organizado las vacaciones de verano. Aunque si no lo has hecho, espera a leer la entrada de hoy que quizás te viene bien para poner en práctica lo que vamos a ver. Pues, no te hago esperar más que sé que tienes esta duda desde hace muchísimo tiempo y al hablar o escribir nunca terminas de estar seguro al usar estas formas. Efectivamente, como has leído, hoy vamos a trabajar con dos de las preposiciones que suponen un desafío para la mayoría de los estudiantes. Vamos a analizar las diferencias entre «por» «para» en español. Aunque pueden parecer similares, estas preposiciones tienen distintos usos y conllevan matices particulares en su significado. Veamos algunos ejemplos de las  diferencias entre «por» «para» en español para comprenderlo mejor:

Empecemos con la preposición «por«. Esta preposición se emplea para indicar una causa, un motivo o una razón detrás de una acción. También se usa para expresar el medio a través del cual se realiza algo. Por ejemplo:

 

«Vine aquí por ti»: Indica que la razón para estar presente es la otra persona.
«Lo hice por amor»: Expresa la causa o motivo que impulsó la acción.
«Gracias por tu ayuda»: Indica agradecimiento.
«Me comunico por teléfono»: Señala el medio utilizado para establecer la comunicación.

Ahora analiza la función de “por” en cada oración y pon ejemplos tuyos personales:

«Lloré por la tristeza que sentía«: Indica que la causa de las lágrimas es la tristeza experimentada.
«Pedí ayuda por mi falta de conocimiento«: Muestra que el motivo de solicitar ayuda es la falta de conocimiento en el tema.
«Se disculpó por su comportamiento inapropiado«: Indica que la razón de la disculpa es el comportamiento inapropiado mostrado.
«Luchamos por la libertad de expresión«: Expresa que la causa de la lucha es la defensa de la libertad de expresión.
«Viajamos por mar«: Señala el medio utilizado para realizar el viaje, que es a través del mar.
«Me comunico por correo electrónico«: Muestra que el medio de comunicación utilizado es el correo electrónico.
«Trabajamos por internet«: Indica que el medio utilizado para realizar el trabajo es a través de internet.

Por otro lado, tenemos la preposición «para«. Esta se utiliza para indicar un propósito, un objetivo o un destino final. A continuación, algunos ejemplos:

«Estudio para obtener mi título»: Indica el objetivo de obtener un título académico.
«Compré flores para mi madre»: Expresa el propósito de regalar flores a la madre.
«Voy al supermercado para comprar comida»: Indica el destino con la finalidad de adquirir alimentos.
«Preparo mi presentación para la reunión»: Señala el propósito de preparar una presentación para la reunión.
«Escribo esta carta para ti»: Indica que el destinatario de la carta es la otra persona.

A continuación, analizamos la función de la preposición “para” en cada oración y añade ejemplos tuyos personales:

«Estudio para obtener mi título«: Indica que el propósito u objetivo del estudio es obtener un título académico.
«Compré un regalo para mi hermana«: Muestra que el propósito de la compra es dar un regalo a la hermana.
«Viajo a Italia para conocer la cultura«: Indica que el objetivo del viaje es conocer la cultura italiana.
«Hago ejercicio para mantenerme en forma«: Expresa el propósito de realizar ejercicio para mantenerse en buena forma física.
«Estudio español para comunicarme con fluidez«: Indica el objetivo de estudiar español, que es poder comunicarse con fluidez.
«Compro ingredientes para preparar una cena especial«: Muestra que el propósito de la compra es preparar una cena especial.
«Me levanto temprano para aprovechar el día«: Expresa el objetivo de levantarse temprano, que es aprovechar el día al máximo.
«Ahorro dinero para viajar al extranjero«: Indica que el propósito de ahorrar dinero es poder viajar al extranjero.

Recuerda que estos son solo ejemplos generales y que el contexto puede influir en el uso de «por» y «para». Explorar y practicar con diferentes ejemplos te ayudará a familiarizarte con las diferencias y usos particulares de estas preposiciones.

Espero que ahora comprendas mejor las diferencias entre «por» «para» en español. ¡No dudes en dejarnos tus comentarios y preguntas para que te ayudemos a mejorar!

¡Hasta la próxima, mi querido lector! Disfruta del resto del día y a hacer una lista de propósitos para cumplirlos

 

The post Diferencias entre “por” y “para” en español appeared first on AIL Madrid´s Blog.

The post Diferencias entre “por” y “para” en español appeared first on AIL Madrid´s Blog.

Click “Read More” to visit AIL Madrid website.

스페인 유학 컨설팅

스페인어게인은 AIL Madrid의 공식 파트너사로 스페인 현지에서 유학 컨설팅을 해 드립니다. 어학 연수를 떠나기 전부터 어학 연수를 끝나는 그 순간까지 유학생들과 함께 합니다. 어학원을 소개만 해 주는 유학원들과는 차원이 다릅니다.

대니한 / 대표

스페인어게인 유학 컨설팅

ail madrid