[AIL MADRID 마드리드 어학원] Las palabrotas en español

[AIL MADRID 마드리드 어학원] Las palabrotas en español

JODER, CON LOS INSULTOS”

¡Hola, hola! Me presento porque voy a estar con vosotros por aquí un tiempo. Soy María, profesora del curso intensivo de español de la escuela.  Esta es mi primera publicación y me gustaría empezar pisando fuerte. Por eso, he decidido que os voy a hablar sobre un fenómeno muy importante de la cultura española: las palabrotas – ¿No te lo esperabas ¿eh? Pues sí, queridos, las palabrotas o palabras malsonantes aparecen en la mayoría de las interacciones de los españoles. Tanto es así, que han perdido su significado literal y, es más, en muchas ocasiones, se presentan como apelativos cariñosos. No importa la edad, el sexo o el lugar de España en el que te encuentres, te puedes topar con ellas en todas partes.

Debido a su gran frecuencia, podemos ver que existe una amplia variedad de palabrotas en español. Aunque no lo creáis, se han realizado estudios que señalan cuáles son las más empleadas, las que se usan en las diferentes partes geográficas y las que están desapareciendo por los cambios que experimenta continuamente la sociedad. Un dato curioso es que la mayoría de los insultos en la zona del mediterráneo en general, no solo en España, hacen referencia a la inteligencia. Posiblemente, se deba a que en estos países es bastante relevante.

Antes de introducir la palabrota más usadas en español, os presentaré al rey de todos los insultos: “gilipollas”. Este junto con un arsenal a sus espaldas como “subnormal, idiota, cabrón/a, imbécil, hijo/a de p*ta”, etc. Se utilizan normalmente en las conversaciones del día a día. ¡Ojo! No siempre tienen una connotación negativa, ya que, si van acompañadas de una sonrisa, un gesto cómplice o un tono determinado, se convierten en una alabanza en cuestión de segundos. Por este motivo, es muy importante aprenderlos en contextos de inmersión. De hecho, en el curso de español que imparto en AIL Madrid, a menudo los estudiantes me hacen preguntas sobre ello y tratamos este tema de forma natural.

No obstante, en esta publicación vamos a ver el uso de una de las palabrotas más populares del español de España, pues se podría hacer casi un idioma solo con ella. Además, también os voy a enseñar otras formas de expresar lo mismo de manera menos malsonante.

La palabra es “joder”; seguro que ya la conocías. Esta palabra tiene varios significados diferentes y la podemos usar para expresar distintas cosas. Cuando la usamos como verbo, su significado es practicar el coito en Latinoamérica, pero hay muchas más acepciones como aguantarse, fastidiarse, molestar, destrozar, etc. Además, es la palabra de respingo por excelencia. Por ejemplo, para manifestar molestia o enfado:

¡Joder, ahora tengo que volver a casa porque he olvidado la cartera! Algún día perderé la cabeza y no me daré cuenta.

Existen expresiones fijadas con esta palabra para mostrar dicha irritación, entre las que se encuentran: “me jode” o “qué jodienda”, que podríamos sustituir por “me fastidia” o “qué fastidio”. También hay otra: “Hay que joderse” que significa que tienes que aguantarte o conformarte con algo. Cómo no vamos a añadir dos ejemplos de palabrotas en español relacionados con la frase: “estar jodido”, que significa estar o sentirse mal, por ejemplo, cuando queremos expresar lo que sentimos cuando nos deja nuestra pareja, y “ser jodido” para describir una palabra una situación, como por ejemplo los meses que estuvimos encerrados en casa por la pandemia.

También usamos esta palabra para mostrar sorpresa o incredulidad:

¡Joder!, ¿Les ha tocado un millón de euros en la lotería? Esto sí que son buenas noticias.

Al igual que ocurre con el uso anterior, para expresar sorpresa también tenemos expresiones como “no me jodas” donde el verbo puede ser sustituido por “fastidiar” para suavizar la expresión.

Como te he dicho antes, puedes hacer lo mismo con la palabra “jolín” o “jolines”, pues no suena tan mal como su compañera, pero es más cursi.

Jolín, me ha dejado el abrigo en casa y se ha puesto a llover ¡Qué mala suerte tengo!

No está de más que te recuerde que estas expresiones y palabras españolas que hemos aprendido se usan en contextos familiares, informales y distendidos dado que son malsonantes.

¡Joder, ¡cuántas expresiones hemos aprendido en este ratito!

Espero que os haya gustado y que las pongáis en práctica si vivís o estudiáis en Madrid y habláis con españoles.

¡Hasta la próxima, queridos lectores!

María N.Y.

The post Las palabrotas en español appeared first on AIL Madrid´s Blog.

Click “Read More” to visit AIL Madrid website.

스페인 유학 컨설팅

스페인어게인은 AIL Madrid의 공식 파트너사로 스페인 현지에서 유학 컨설팅을 해 드립니다. 어학 연수를 떠나기 전부터 어학 연수를 끝나는 그 순간까지 유학생들과 함께 합니다. 어학원을 소개만 해 주는 유학원들과는 차원이 다릅니다.

대니한 / 대표

스페인어게인 유학 컨설팅

ail madrid